Keine exakte Übersetzung gefunden für واجب إنساني

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch واجب إنساني

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il est impérieux d'assumer la responsabilité qu'exige la protection des populations contre le génocide et autres crimes contre l'humanité.
    ومسؤولية حماية الأهلين من الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة بحق الإنسانية، واجبة، لا بد منها.
  • On a jusqu'ici supposé aux fins de l'analyse que le DCA/DIH était applicable.
    ويفترض التحليل الذي أجري حتى الآن أن قانون النزاعات المسلحة/القانون الإنساني الدولي واجب التطبيق.
  • C'est au nom d'impératifs éthiques et humanitaires que la communauté internationale doit exiger de ces groupes qu'ils mettent fin à la pratique répréhensible consistant à produire et implanter des mines qui sèment la violence, la mort et la destruction aveugle dans notre pays.
    وهذا واجب أخلاقي وإنساني حتمي ينبغي أن يطالب المجتمع الدولي بموجبه هذه الجماعات بالتوقف عن الممارسة الذميمة المتمثلة في إنتاج وزرع الألغام التي تتسبب في العنف وفي الموت والتدمير العشوائي في بلدنا.
  • Les États sont tenus de respecter et de faire respecter le droit humanitaire dans les conditions nouvelles et complexes des conflits armés contemporains.
    ومن واجب الدول احترام القانون الإنساني وضمان احترامه في ظل الظروف الجديدة والمعقدة التي تسود النزاعات المسلحة المعاصرة.
  • Après que des crises ont éclaté et que la paix est instaurée, il est maintenant devenu pratique courante de créer des missions de maintien de la paix dont les tâches comprennent la fourniture de l'aide humanitaire et la protection des civils.
    وقد أصبح الآن من الممارسات المعتادة بعد نشوب الأزمات وإحلال السلام، تكوين بعثات متكاملة لحفظ السلام تشمل واجباتها توفير المساعدة الإنسانية وحماية المدنيين.
  • L'Article premier commun aux quatre Conventions de Genève stipule clairement que les États ont pour obligation non seulement de respecter le droit international humanitaire en toutes circonstances, mais aussi d'en assurer le respect.
    والمادة الأولى الشائعة في اتفاقيات جنيف الأربع تنص بوضوح على أن الدول عليها واجب احترام القانون الإنساني الدولي، بل وضمان احترامه في جميع الظروف.
  • Le Mouvement des pays non alignés, que la Malaisie a actuellement l'honneur de présider, apporte également sa contribution à la survie de l'humanité en faisant du désarmement nucléaire une priorité absolue.
    وتؤدي حركة عدم الانحياز كذلك، التي تتشرف ماليزيا برئاستها في الوقت الراهن، واجبها من أجل بقاء الإنسانية مستقبلاً وذلك بإيلاء الأولوية القصوى لقضية نزع السلاح النووي.
  • J'espère sincèrement que le temps viendra − le plus tôt sera le mieux − où la Conférence remplira son rôle d'instance multilatérale unique de négociation sur le désarmement et qu'elle apportera sa contribution à la survie de l'humanité.
    وأملي وطيد في أن يحين الوقت، عاجلاً لا آجلاً، ليرقى المؤتمر إلى اسمه باعتباره محفل التفاوض الوحيد المعني بنزع السلاح وأن يؤدي واجبه من أجل بقاء الإنسانية.
  • La construction d'un tel mur constitue dès lors une violation par Israël de diverses obligations qui lui incombent en vertu des instruments applicables de droit international humanitaire et des droits de l'homme.
    وتبعا لذلك، فإن تشييد جدار من هذا القبيل يشكل إخلالا من جانب إسرائيل بالتزامات شتى واجبة عليها بمقتضى القانون الإنساني الدولي الساري وصكوك حقوق الإنسان.
  • La construction d'un tel mur constitue dès lors une violation par Israël de diverses obligations qui lui incombent en vertu des instruments applicables de droit international humanitaire et des droits de l'homme. » (par. 137.
    وتبعا لذلك، فإن تشييد جدار من هذا القبيل يشكل إخلالا من جانب إسرائيل بالتزامات شتى واجبة عليها بمقتضى القانون الإنساني الدولي الساري وصكوك حقوق الإنسان“ (الفقرة 137).